Uống rượu không say như vay không trả
Direct English translation
Drinking wine without getting drunk is like borrowing without repaying.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng quen lì với một thói xấu hay hoàn cảnh đáng chê trách đến mức không còn biết ngại hoặc không còn bị tác động như thường. Thường dùng để chê người hay vay nợ mà không trả, coi đó như chuyện thường tình.
English explanation
Refers to becoming hardened by repeated bad behavior or a blameworthy situation, to the point of feeling no shame or effect. It is commonly used to criticize someone who keeps borrowing money without repaying and treats it as normal.